Roman and Mediaeval History, Illlustrated Travel Journals, Mediaeval Literature, Geology


29.5.05
  A Poem

Here's a little poem I translated from German into English ages ago.

Theodor Storm: Ans Haff nun fliegt die Möwe

The sea-gull flies ashore now,
And twilight's setting in;
Upon the mud-flats mirrors
The sun of the late evening.

The sea-birds like grey shadows
Approaching waters flee;
And dreamlike lie the islands
In the mists upon the sea.

Low murmurs and misterious
Of fermenting mud I hear,
Lonely sea-gulls' harsh cries,
A sound well known and dear.

Once more the wind is whisp'ring,
And then a silence falls;
The voices above the surface -
Audible become their calls.
 
Comments:
How pretty poem.
 
Post a Comment

<< Home


Miscellaneous musings of an aspiring Historical Fiction and Fantasy author. Illustrated essays on Roman, Dark Age and Mediaeval history, Mediaeval literature, and Geology. Some poetry translations and writing stuff. And lots of photos of old castles, cathedrals, Roman remains, and beautiful landscapes from Germany, the UK, Scandinavia, and the Baltic States.

All texts (except comments by guests) and photos (if no other copyright is noted) on this blog are copyright of Gabriele Campbell.

My Photo
Name:
Location: Germany

I'm a writer of Historical Fiction and Fantasy living in Germany. I got a MA in Literature, Scandinavian Studies, Linguistics and History, I'm interested in Archaeology and everything Roman and Mediaeval, an avid reader, opera enthusiast, traveller with a liking for foreign languages and odd rocks, and photographer.


e-mail

Twitter